A modern hard-core sociobiologist might even go so far as to claim that this aggressive instinct evolved as an advantageous trait, having been of survival value to our ancestors in their struggle against the hardships of life on the plains and in the caves, ultimately finding its way into our genetic make-up as a remnant of our ancient animal ways.
为了说明这个问题,我把这句英文进行了简单的汉化处理。其实在阅读英语的时候不需翻译就可以理解的,甚至边读边翻译本身就是一种不好的阅读习惯。我这里的汉化只是为了说明一个词汇量不大,语法并不好的同学怎样对这个句子的意思进行正确的解读。
一个现代的hard-core 社会生物学家可能甚至走得很远,声称这种aggressive instinct进化作为一种好的trait,对我们祖先在平原和洞穴里的生活艰难斗争生存有价值,作为一种我们古代动物方式的remnant,最终进入我们基因make-up.
请注意我这里不是翻译,而只是简单的按照英文的理解顺序进行了汉化处理,我甚至把一些在这个处理过程中你可能不认识或者不怎么理解的词还是使用英文原词,我相信这也是很多同学的真实解读过程。其实这也是老外在读这个句子时候的解读顺序。我相信:读到这一步,对中国学生来说,在语法上是支离破碎的。但是读到这一步已经具备了读懂这个句子的所有外在条件了。现在只要你去问自己作者这么说到底是什么意思。为了读懂意思,我们一定需要主动地去联系上下文,主动地和作者交流,只要去努力,一定能够对这个句子的意思进行正确的解读。解读的时候留意黑体词,这些词才是这个句子最重要的表意的东西。让我们一个个分析:
【雅思阅读语法的技巧分析】相关文章:
★ 雅思阅读之话题
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26