The picture Mr. Isaacson paints, particularly in the first half of this book, is not flattering. Mr. Jobs emerges as a controlling and often unsympathetic character. A child of the 1960scounterculture, he abhorred materialism and lived in simply furnished houses . But when Apple went public in 1980, he refused to give any stock options to Daniel Kottke, a longtime supporter and soul mate from college. He has to abandon the people he is close to, observes Andy Hertzfeld, an early Apple engineer. Mr. Isaacson finds meaning in the fact that Mr. Jobs was adopted, but this excuse feels thin
作者描述的情境,尤其是本书前半部分的那些,并不讨好。 他们表现出了乔布斯极有控制欲望且没有同情心的个性。 做为二十世界60年代文化冲突中的孩子,他憎恶物质主义,住在装修及其简单的房子里--当然,对于家具过于挑剔也是部分原因。 可是当苹果公司1980年上市的时候,他却没有给Daniel Kottke任何股票期权,这位Daniel Kottke可是从乔布斯大学时代起的支持者和知己。 苹果早期的工程师Andy Hertzfeld觉得,他似乎一定要疏远那些跟他关系密切的人。 作者把这归咎为当年乔布斯被弃养,可是这理由似乎没有什么说服力。
Mr. Jobs was disarmingly charismatic; employing what has been dubbed a reality distortion field to inspire cult-like loyalty. But also he could be cold and cruel. If he disapproved of an employees work, he often humiliated him. This is who I am, he once said after being challenged, and you cant expect me to be someone Im not. This nasty edge wasnt always helpful, but it served a purpose, writes Mr. Isaacson: many would end their litany of horror stories by saying that he got them to do things they never dreamed possible.
【雅思双语阅读:乔布斯传 亦憎恨亦伟大】相关文章:
★ 雅思阅读简写争论
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26