译文 因此,我们代表团认为,要纠正我们过去采取的只是满足于进行谴责的那种立场,我们必须寻求一个全面的解决方法,既能解决本质方面的问题,又能解决应对表面的问题,因为仅解决表面问题毕竟只能迫使我们一次又一次地把这个问题列入安理会的议程。
9. We may define chemistry as the science in which we deal with the chemical change in matter as a result of which it is possible to form a new substance.
要点 本句中有两个由which引导的定语从句:第一个定语从句的先行词是science,而不是chemistry;第二个定语从句的先行词是chemical change,而不是result或matter.
译文 我们可以说,化学是论述物质化学变化的科学,通过化学变化可能获得新的物质。
10. Time goes fast for one who has a sense of beauty,when there are pretty children in a pool and a young Diana on the edge,to receive with wonder anything you can catch!
要点 本句由一个主句、两个定语从句和一个状语从句组成。you can catch前省略了that.按照先发生的事情先叙述以及条件在先结果在后的汉语习惯,翻译时应采用逆序法。
译文 对一个有美感,能以好奇心接收你所能抓到的任何东西的人来说,时间总是过得很快,比如当戏水池里有几个可爱的孩子,池边还有一位如黛安娜似的年轻女子时。
【雅思阅读难句透析:定语从句】相关文章:
★ 雅思阅读真题预测
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26