原意: 听说科恩是什么坏事都干得出来的人。
说明: capable of anything 是习语, 意为什么事都能干得出来。
13. CARE
例句:CARE was established after World War II。
误译: 第二次世界大战以后才引起注意。
原意: 美国援外合作署是在第二次世界大战后建立的。
说明: CARE 是 Cooperative for American Relief to Everywhere 之略. 这个首字母缩略词, 四个字母均大写, 看清了这一点, 就不会将其误译为注意了。
14. Care killed a cat
例句: Care killed a cat。
误译: 注意杀猫。
原意: 忧虑伤身。
说明: Care killed a cat. 是谚语. 忧虑对即使有九条命的猫来说都会危及生命,对仅有一条命的人之危害就更不用说了。
15. careless
例句: I want to lead a careless life。
误译: 我希望粗心大意地生活。
原意: 我希望过无忧无虑的生活。
说明: 本例的 careless 意为无忧无虑的, 而不是粗心大意的或不小心的。
16. carry a/the torch for
例句: I think Cecily is carring a torch for Quentin。
【雅思阅读:你不知道的词义用法(上)】相关文章:
★ 雅思阅读:常用词根之: viv-, vit-, vig-
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26