But among woman, First Lady Michelle Obama was the favorite, chosen by 26 percent, with Secretary of State Hillary Clinton picked by 16 percent, actress Angelina Jolie by 13 percent and singer Beyonce selected by 12 percent.
The poll is based on a random sample of 1,097 respondents nationwide. It was conducted by phone between Aug. 27 and 31 by CBS News.
Vocabulary:
NFL: National Football League,美国橄榄球联盟
edge out: to surpass or beat by a small margin 以微小的优势打败
Tom Brady: 汤姆 布兰迪,美国橄榄球星,号称美国小贝。外形非常英俊,他被美国顶尖娱乐杂志大众杂志选为世界最英俊的五十名男人之一。著名时尚杂志GQ也使用他作为封面人物,宣传时尚男装。妻子为巴西名模吉赛尔邦辰。
Bruce Springsteen: 美国70年代以来大红大紫的摇滚乐巨星之一。截至目前,Bruce Springsteen的冠军专辑数量已经追平了滚石乐队,只落后于披头士乐队的19张、猫王阿尔维斯普莱斯利的10张和Jay-Z的10张。
根据一项新的民意调查,半数受访者认为把最富有的美国人至少一半的收入作为税收是一个不错的主意,超过三分之一的人认为微型博客Twitter这一风尚可能会在未来消亡。
这些调查结果均来自最近资讯60分与《名利场》杂志的民意调查,该调查结果于周日发布。
【雅思阅读:沃尔玛最能代表美国】相关文章:
★ 雅思阅读的全攻略
★ 雅思阅读的考点词
★ 雅思阅读简写争论
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26