据英国媒体报道,英国的近1,000所小学生,在毕业的时候不能达到正常的标准下的读写水平,他们中大部分数学和英语都不及格。这究竟是为什么呢,怎么会出现这样的情况呢?
英国小学毕业
And the shocking results mean more than 1,000 schools face being turned into academies or even closed because, under tough guidelines introduced by the Coalition, they would be judged to have failed their pupils.
The bleak picture was exposed by school-by-school data from 11,500 primaries published by the Department of Education yesterday.
The bad news was compounded by a teacher boycott of the SATs tests used to compile the tables, which left the parents of more than 100,000 pupils unable to assess the standard of their childrens education.
This years figures show that 73.5 per cent of 11-year-olds showed they had a grasp of the basics in maths and English at level four, the Governments target for a typical child of their age.
It is a marginal improvement on the 72 per cent of a year earlier, but remains a damning reflection of Labours education legacy, which failed to make an impact despite a doubling of spending during their years in power.
Education Secretary Michael Gove, in his recent White Paper, set new rules for failing schools.
Under the guidelines, head teachers must ensure at least 60 per cent of 11-year-olds reach the target level in English and maths.
【雅思阅读材料:英国小学毕业生不能读写?】相关文章:
★ 雅思阅读自学指南
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26