英国想要会见过圣诞节的人可能要注意了,由于入冬以来的持续不断的大学,英国的飞机航班不停的被迫延期。眼看着越来越临近圣诞节了,又传来了不好的消息,英国的飞机航班可能要延期到圣诞节之后了。这究竟是怎么回事,让我们来看看。
Amid mounting criticism of Heathrows response to the weekends snowfall, airline passengers were told to expect delays and flight cancellations beyond Christmas Day.
Snow and ice grounded two thirds of flights at Heathrow yesterday, with Terminals One and Three becoming so congested that passengers were told to stay away.
Only one of the airports runways was open and staff had cleared just half of the planes docking bays. All short-haul flights were cancelled.
Some travellers faced a fourth night sleeping in terminal buildings in the hope of getting on a plane.
As the recriminations began, BAA, the airports operator, was accused of chronic under-investment in the equipment and manpower that could have kept the airport open.
Lord Adonis, the former Labour transport secretary, accused the company of making Britain look like a Third World country.
BAA needs to get a grip on the situation and the Government should be on its case, not simply blaming the weather, he said.
Boris Johnson, the Mayor of London, said: It cant be beyond the wit of man surely to . . . get the planes moving and to have more than one runway going.
【雅思阅读:英旅客圣诞有家归不得】相关文章:
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26