译文 借助于进一步的推理,这种推理如果加以引申,还可表现为其他两三种演绎推理,你便会做出最终决定:我不吃那个苹果了。
6. It is quite unnerving not to be able to see or to establish contact with the other person,even though we have learnt to have conversations with people we cannot see,as on the telephone.
要点 这是复合句。主句中 it是形式主语,真正的主语是不定式短语not to be able to see or to establish contact with the other person.在状语从句中as是连词,意思是正如一样,as 后面省去了we have conversations.翻译时采用逆序法,把even though引导的让步状语从句放到句首。unnerving:使人不知所措;使人失去自信。
译文 即使我们适应了像打一样在互相看不见的情况下谈话,这种看不见或接触不到对方的谈话也会使人感到很不自在。
7. Actually we know of no type of astronomical body in which the conditions can be favorable to life except planets like our own revolving round a sun.
要点 这是复合句。in which引导定语从句,修饰astronomical body.介词except引起的短语作状语。在介词短语like our own后面省略了planet.revolving为现在分词短语作定语,修饰our own planet.翻译时根据汉语习惯,将状语提前译出。
译文 事实上,除了像地球这样围绕太阳旋转的行星以外,我们不知道是否在其他类型的天体上也有适合生命存在的条件。
【雅思阅读难句实例解析:省略句】相关文章:
★ 雅思阅读长难句
最新
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26
2016-02-26