锐词:炫父The abuse of family privilege
双语解说:
炫父的背后
炫父,仅仅是一种虚荣心的满足?
如果将炫父直接翻译,dazzle father似乎更加合适,dazzle名词含义耀眼的光,动词含义炫耀, dazzle father炫父似乎在合适不过了。但是在一场极度恶劣的车祸背景下的炫父,似乎不仅仅是小小的满足一下虚荣心那么简单。
The abuse of family privilege炫父背后滥用权力,践踏法律
如果在美国,发生车祸之后,他们想到的第一件事是什么?999 ,999,相当于中国的110 ,他们想到的是法律。车祸之后叫警察,本该也是车祸之后,我们的第一反应。但是在我们的语境下会有一个词叫私了。这场车祸,比其他的所有都猛烈。一起极度恶性的驾车伤人事件后,一句我爸是李刚,背后暗含的是对于法律的极度藐视,和数次对家庭特权的滥用。私权对法律的践踏,公然的,被暴露在大众的眼皮子底下,赤裸裸、血淋淋。
炫父The abuse of family privilege,是对家庭特权的滥用。而这种对于特权的滥用abuse,本身就包含了违法illegal的含义。炫父的实质,对权力的滥用,以及对法律的践踏。
The abuse of family privilege在某种程度上说,是对炫父的真正意义的解读。
【英语非常道—“炫父”英语怎么说?】相关文章:
★ 雅思词汇:节日类
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29