waiting staff,不是指等待着的员工,而是指服务人员。
大家应该都记得,服务生男的叫waiter,女的叫waitress,waiting staff就是两者的总称。
白雪公主的母亲有一面魔镜。善于妒嫉的皇后每天都要问魔镜:Mirror,mirror,who is the fairest of all?魔镜,谁是世界上最美丽的人?
fair在这里不是公平,而是美丽。
fair lady就是中文的窈窕淑女,fair weather就是晴好天气。
misery loves company。是英语中一句著名的谚语。此处的company 不是解释公司,而是解释为陪伴。
所谓的苦难喜欢陪伴,很像中文的同是天涯沦落人,在落难的时候,有人一起分担,会让人觉得好过很多吧。
这种情况,熟悉的单词company不解释为熟悉的公司,而解释为陌生的陪伴,就称为熟词僻义现象。它一直是雅思考试中的隐形杀手。
如果是一个完全陌生的单词,我们知道自己不认识。
但是,如果遇到一个学过、却没有学全的单词,我们很容易误以为自己是认识,因而发生误读。
例如,state这个单词,很多考生只知其一,state解释为州不知其二,state还有一个常用的义项国家/政府。
【不可不看:雅思常考熟词僻义精选】相关文章:
★ 世界杯的雅思词汇
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29