翻译为声称,用这个词往往意味着不赞同紧跟其后的观点,所以很少用作 I claim that
Scientist are claiming a breakthrough in the fight against cancer, but in fact, 。
所以 It is claimed that 通常翻译为有报道称。。。。和it is reported that 的区别在于后者翻译为据报道,往往代表着作者赞同报告的内容,
Consider: to think about sth carefully, especially in order to make a decision
翻译为考虑,一般不用作引出观点,看个例子:
We are considering buying a new car.
所以,朗阁海外考试研究中心提醒您,千万不要在雅思大作文的第一段(观点表达段)就因为用词把握不准而导致对整篇文章的低分印象。
四、表建议的词汇后面忘记用虚拟从句
这是摘自学生雅思作文中的一个病句:
I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school.
因为 suggest翻译为建议,所以后面的从句应该用虚拟语气,黑体部分应该改为 (should) continue
所以朗阁海外考试研究中心提醒您,一定要牢记以下常见表建议的词汇,而且要记住这些词接从句时要用虚拟语气:
Recommend, suggest, advise
【烤鸭必看:最常用错的雅思作文五组词】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13