修正方法二:去掉根据中文直译而多余的there be,直接恢复成一个简单句:Many students go abroad. 句子简单明了,符合英文习惯。
修正方法三:将其中一个句子保留作为主体句,根据句子意义将另外一个句子变成某个从属成分或是从句:1)There are many students going abroad. 2) There are many students who go abroad.满足了某些学生希望使用复杂句型或是非谓语动词的需求。
在此提醒考生们,无论哪种方式,都是以遵守英文写作句式的基本法则作为基础的,将雅思写作简单地等同于头脑中观点的翻译是绝对行不通的。
我们再来看一个也属于run-on sentence的例子:Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor, however others consider keeping pets a good way to kill the time.
根据刚才我们对于run-on sentence的说明和分析,这个句子没有正确地运用连词来分隔句子,而是将however这个副词当做连词使用。这种错误在雅思考生中间也十分常见,主要问题是由于对词性把握不够。我们先根据刚才的思路重新修正一下这个句子:
1) Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor;however, others consider keeping pets a good way to kill the time.
2) Some people think that pets make too much noise and disturb the neighbor,while others consider keeping pets a good way to kill the time.
【雅思写作常见错误的修正方法】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13