So, we can clearly see that, though computers can begoodtranslators, people still need to learn more languages with aviewto improving their abilities and facilitating theirfuturecommunication with people from othercultures.
An argument occasionally these days is that some peopleoftenthink machine translation can take place of the childrensstudy ofa foreign language. As far as I am concerned, I canttotally agreewith this opinion.
It first comes to the point that machine translation is nothighefficiency. The human language is so complex that nowadays nosuchmachine can translate one language to another sufficientlyandtotally. The machine can only provide some words or piecesofhalf-baked sentences. So we human beings, especially children,maynot rely on this kind of machine, at least recently.
On the other hand, if the real machine that the whole sentencecanbe translated completely turn to reality, children should notbetaught not study a foreign language. The reason is thelanguage is made up of not only the grammarand wordsbut also tones and mood. And when children are studying alanguage,he is not discovering an unknown area, but wild his logicandideation. Additionally, even if the machine will be out of workoneday occasionally in future, he can talk with otherforeignersfreely.
Frankly, the loss of language sensitivity is much popularthesedays. Many peoples speaking and grammar is terrible.Childrenoften study wrong speaking from annoying TV programs anduntrainedbroadcasters. The invention of translation machine willmake itworse. The problem whether to teach the boys and girlsforeignlanguages or not needs to be treated seriously.
【雅思写作范文:机器翻译还学外语吗?】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13