九、英语多省略,汉语多补充
英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词。
例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil.
野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。
②Reading exercises ones eyes; Speaking, ones tongue; while writing, ones mind.
阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。
④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
在考研英译汉中,省略是一种很常见现象。例如:
Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.
译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素。
whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends。
【雅思写作:英汉表达的十大区别(下)】相关文章:
最新
2016-10-19
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13
2016-06-13