简单举个例子,有这么一句中文:
有越来越多的人看电视。
有同学翻译成英文如下:
More and more people who spend more and more time on tv watch more and more.
当我看了以上的句子后真是哭笑不得,一方面,学生确实想把英文写好,另一方面,又暴露出词汇缺乏,特别是句子表达不够地道的问题。
我的修改是:
The number of people who watch tv regularly is on the rise.
通过对数字作为主体内容的表述达到应有的效果
再来一例:
That she doesnt understand spoken english is obvious.
还是很不地道,虽然语法正确,因改为:
It is obvious that she doesnt understand spoken english.
最后,因为雅思的内容相对更丰富,所以对句与句的衔接,关联词的使用,段与段的连接和前后呼应要求颇高不是四六级可以项背。四六级和雅思差别很大啊,不要用四六级的思路去写雅思的文章。
【雅思写作不可照搬四六级写作的思维】相关文章:
最新
2016-06-13
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29