简单举个例子,有这么一句中文:
有越来越多的人看电视。
有同学翻译成英文如下:
More and more people who spend more and more time on tv watch more and more。
当我看了以上的句子后真是哭笑不得,一方面,学生确实想把英文写好,另一方面,又暴露出词汇缺乏,特别是句子表达不够地道的问题。
我的修改是:
The number of people who watch tv regularly is on the rise。
通过对数字作为主体内容的表述达到应有的效果
此句子也没有什么词汇,但表达英式化,很符合英国人的口味。
【“烤鸭”必读:雅思写作思路不可照搬四六级】相关文章:
最新
2016-06-13
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29