*(4).This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.
*这种方法非常有效且很容易坚持---口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物.首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步.请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的.开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程.高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度.
*作为成人学英语,记忆力差是个拦路虎,作复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题::先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文.这样等于既作复述练习又作口译(语)练习,可谓一石双鸟!
*这样作的好处:
1.自己就可以练习口语,想练多久,就练多久.
【英语口语学习方法总汇】相关文章:
最新
2016-11-24
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29