Widows weeds 寡妇的黑色丧服
时隔多年,再忆电影《飘》,印象最深的竟是郝斯佳身着黑色丧服、脚却跟着音乐的节拍在跳舞 英语中,寡妇的黑色丧服可用widow's weeds来表示。
很明显,weeds在此处可不是指杂草,而是丧服的特殊称谓。
据词源学记载,weeds源于古日耳曼语,指的是clothes(衣服),9世纪末期被英国人广泛使用,当时可用单数。大约到了13世纪,weed或weeds统指某一职业或某一社会阶层人的装束,比如:a priest's weed(牧师服);a beggar's weeds(乞丐装)。
Widow's weeds可追溯到1595年,用来形容妇女丧偶的哀悼标志戴黑色面纱,穿黑色丧服。
这里再顺便介绍一个weed的俚语用法大麻。德国蓝调歌手Sarah Connor有一首反毒品歌曲《等我》,其中有这么一句歌词:She was trying everything and more/Alcohol and speed, coke and weed and tried to score(她一直在尝试各种毒品/ 酒精,安非他命(兴奋剂),可卡因,大麻,而且还走私)。
中国日报网站
【高中英语语法-Widows weeds 寡妇的黑色丧服】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29