= He is thin-skinned ( 或 thick-skinnd).( 当形容词用 )
Many American politicians are very thick-skinned. ( 许多美国政客是冷静不易发怒的。 )
thick skin 不是咱们中国人所谓厚脸皮不要脸的意思。对老外来说,往往还是一种恭维呢!而 thin skin 恰好又相反。
3. To turn the tables 与 under the table :
turn the tables 意思是扭转局面,作出反击或反告( to turn around or to reverse the accusation toward accuser ),但是 under the table 是指做贿赂等违法的事情( do something illegal )。 例如:
In court she turned the tables of prosecution toward him. (在法院她反而控告他。)
Some politicians accepted brides under the table. (一些政客违法地接受贿赂。)
4. To be attracted to 与 to be attracted by :
这都是指被吸引住,不过介系词用 to 时,后面通常不说理由,但介词用 by 时,后面多半说明吸引的原因。 例如:
She was attracted to him. (她被他吸引住。)(但没有说明原因 )
= She found herself attracted to him.
= He attracted her. ; 说白些,就是
= She liked him.;
【高中英语语法-五句容易混淆的口语】相关文章:
★ 英语语法 连词1
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29