英汉文化的十大常见差异
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。
1.回答提问
中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用对或者不对。如:
我想你不到20岁,对吗?
是的,我不到20岁。
(不,我已经30岁了。)
英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用Yes或者No。如:
Youre not a student,are you?
Yes,I am.
(No,I am not.)
2.亲属称谓
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:
英文grandparents,grandfather,grandmother,而中文祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆。
再如,父母同辈中的称谓:英文uncle和aunt,而中文伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等。
还有,英文中的表示下辈的nephew和 niece是不分侄甥的,表示同辈的cousin不分堂表、性别。
【高中英语语法-英汉文化的十大常见差异】相关文章:
★ 高中英语语法归纳
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29