第二个习惯用语:smack ones lips
Smack在这儿是咂嘴。的意思,有些人在享用美味的时候会不由自主地咂嘴,这个短语也可用来表示对某事表示满意或者垂涎。
例句-2:Sally and I will fly to Hawaii for two weeks. I smack my lips every time I think about us lying on a white sand beach with the waves rolling in and palm trees rustling around us, or luau feasts and hula dancers and that beautiful scenery。
莎莉和我要去夏威夷度假两星期。我现在想到我们躺在白沙海滩上,层层细浪席卷而来,四周棕榈树沙沙作响就觉得心里特别美。还有夏威夷的烤野猪宴、草裙舞娘,如画的美景我简直流口水了。
最后一个习惯用语是lip servic
为人服务或者帮人得有实际行动,光动口不行,但是有些人却把服务或者支持停留在嘴巴上,只说空话,不办实事。在政界这种人更是常见。
例句-3:Green says hes supporting us this fall. But thats just lip service:Hes doing nothing to help. He really hopes well lose so well pick him to run next time. Hes fooling himself though; we wont use a candidate we cant trust。
格林说在今年秋天的竞选中他会支持我们,但是他光是说,却不帮任何忙。他其实希望我们失败,这样我们下次就会挑选他当侯选人了。然而他这是在自欺欺人,我们是不会起用一个信不过的侯选人的。
【与“lip”有关的习惯用语】相关文章:
★ 妈妈的唠叨话
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29