LH: 哦,roll the dice和掷骰子一样,表示碰碰运气 你是说,虽然很多乐队最终红不了,但是想出名的人还是应该碰碰运气,说不定就能成功?
L: Exactly. Heres another example. Terrence wasnt sure he would like living in New York, but he decided to roll the dice and move there anyway.
LH: 哦,Terrence并不知道自己会不会喜欢纽约,不过他还是决定先搬过去,住住试试。Larry, 如果是你,你想住在什么地方?
L: Definitely Hawaii! Im not sure that I could find a job there, but its such a beautiful place that sometimes I think its worth rolling the dice.
LH: 哈哈,即使冒着找不到工作的危险,你也想搬去夏威夷?我和你不一样,我想去罗马,而且我肯定能有工作,我要去当意大利菜大厨!
L: Wow, that is definitely a roll of the dice. You dont know how to cook Italian food!
LH: A roll of the dice? 你是说我希望渺茫?我不管,不会可以学嘛!对了,说到意大利菜,咱们去你家附近那个餐馆吃点宵夜吧。
L: I dont know ... I read in the newspaper that its just boring, run-of-the-mill Italian food.
LH: 别听报纸的,咱们自己试试去!
L: Well alright, lets roll the dice and see what happens.
【碰运气"也能这样说?】相关文章:
★ 失火1
★ 在外用餐
★ 倒胃口"怎么说?
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29