原来,这个月有三个新同事过生日,Sarah不得不跟着一起凑份子,买卡片和蛋糕为同事庆祝。They want her to contribute to the card and cake. contribute是贡献的意思,凑份子也可以用名词whip-round。这样一来,She will be out 30 dollars.(一下要出三十块。)Sarah跟这些同事还不熟,所以觉得有点亏。Amanda安慰她说,
A: Well, every department is different. You wouldnt want your new co-workers to think youre a Grinch, right?
S: What is that? It doesnt sound like a good thing to be.
A: A Grinch is a person who spoils the mood at a happy occasion by being selfish or unenthusiastic. You know - a party pooper.
S: I definitely dont want to be that! But, I still think its unreasonable for them to ask me for such a big sum of money when we dont know each other very well. What should I do?
Amanda警告Sarah,如果她不出份子钱的话,同事会认为她是Grinch, grinch专门用来形容自私、不热情、扫兴的人。Sarah当然不想让新同事觉得她是个败兴的人,a party pooper, 可她还是很不甘心,觉得新同事的要求不合理(unreasonable)。这笔份子钱,Sarah最后会出吗?答案将在明天的口语栏目揭晓。
【口语:“凑份子”】相关文章:
★ 口语:找工作-3
★ 口语:“无语”
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29