换位思考怎么说?
Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。
YM: Hey Jessica! Hows it going? 你怎么看起来气呼呼的?
Jessica: I AM angry! One of my friend said shes going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! Ive saved all my weekend for her!
YM: 啊?这可真扫兴,不过你有没有问她为什么不来了呢?
Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them.
YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀!试着换位思考一下嘛!
Jessica: 换位思考哦,我知道了,you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess Im being a little harsh.
YM: 对啊!她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末,but sometimes youve got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的!
Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate.
YM: 哦!原来善解人意就是considerate!我其实特别明白你朋友的心情,我感同身受!Hmm, 这个感同身受用美语要怎么说呢?
【试着 “换位思考”吧!】相关文章:
★ 让我来做吧!
★ 口语“无所谓”
★ 你“搞砸了”吗?
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29