正因如此,Tuck觉得FDR过于自负,简直到了不可思议的地步:完美?你是说,你完美?
FDR依旧当仁不让:也许还不算完美,但已经很接近了。
我想,所有的男性观众看到这里,都会在心里默念:哦,难怪这片要取名This Means War。对男人来说,士可杀不可辱,就是这个理儿。永远不要告诉一个男人:我是完美的化身,任何人都无法抗拒我,所以为了让你有机会,我决定让爱。如果说了,只会得到一种反应:谁要你让?你真把自己当回事儿啊?有种就公平竞争,谁怕谁!
片段三:从理性的角度来看,Lauren觉得Tuck和FDR各有优点,旗鼓相当。从感性的角度来看,Lauren觉得和两人相处都有爱的感觉。左右为难的Lauren于是向Trish求救。
Lauren Scott: Do you think its possible to love two people equally?
Trish: Love, yes. Be in love, no.
Lauren Scott: What do you do when you dont know what to do?
Trish: I ask Bob.
Lauren Scott: Your husband, Bob? Bob Bob?
Trish: Yeah. I mean, I know hes fat and ridiculous, but hes my fat and my ridiculous. And I like the way that I am with him.
Trishs son: Mom, could you fix this?
Trish [to her son]: Hey, buddy.
【看电影学口语:《特工争风》】相关文章:
★ 电影经典口语
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29