Hit the ground running 积极做到最好
Kaz: (Breathless) Hello, Im Kaz.
Yang Li: And Im Yang Li. Hey Kaz, 你怎么穿着跑鞋,上气不接下气?出什么事儿了?
Kaz: Wait Li (Gulp for breath), let me catch my breath. Yes, Im wearing my running shoes because Ive been running.
Yang Li: 看的出来,你在跑步,怎么了?迟到啦?
Kaz: No it was because of something my boss told me to do.
Yang Li: 你的老板叫你急跑到录音室?Hmm 用得着吗?
Kaz: No no, she said Kaz, when you start tomorrows programme, I want you to hit the ground running.
Yang Li: I want you to hit the ground running 我想让你脚一挨地就跑步这听起来挺危险的。
Kaz: Well, I thought Id do it literally just for fun.
Yang Li: 真的?你会从汽车上跳下来,然后跑到录音室?
Kaz: Thats right. I literally hit the ground running!
Yang Li: 但是我觉得你老板应该不会让你真的就这么 hit the ground running. Im sure theres a non-literal meaning?
Kaz: Youre absolutely right Li. When she said, I want you to hit the ground running she meant When you start tomorrows programme, I want you to immediately work very hard on it to make it successful.
【“积极做到最好”怎么说?】相关文章:
★ 你的气色怎么样?
★ 忐忑"怎么说?
★ “炒作”怎么说?
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29