The skin of your teeth
险些错过
Li: Hi, Im 杨莉, and welcome to Authentic Real English. Im here today with Jen.
Jennifer: Hi!
Li: 你怎么这么慌慌张张的? Are you ok?
Jennifer: I woke up late and had to run to the train station. Theres only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing. Phew! Is there any coffee?
Li: Hang on 你说你的牙帮你赶上了火车?
Jennifer: Sorry?
Li: You said I made it by the skin of my teeth 你牙齿的皮肤帮了忙. 那我能能看看你的牙是什么样的! Show me your teeth! When did they grow skin?
Jennifer: Theres no skin on my teeth. That would be disgusting. Yuck.
Li: So what did you mean?
Jennifer: If you do something by the skin of your teeth it means that you did it by a narrow margin so you just managed to do it, or almost failed.
Li: 原来这是一个固定的短语意思是险些错过了什么,几乎失败 。这么说,如果你差点儿误了火车那就可以说, You caught the train by the skin of your teeth.
Jennifer: Thats exactly right. Lets hear some more examples of the phrase in action:
My brothers so lucky he never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth!
【地道英语:险些错过】相关文章:
★ 地道美式口语
★ 品牌英语的含义
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29