Li: But nowadays, I am guessing, you dont need to be a soldier to use this phrase, right?
William: Right, exactly. It means dont rush, be patient. Lets hear a couple of examples:
Man: Ive just gone online to order us some new computers. Whats our charge code again?
Woman: Ah, well youre going to have to hold your horses! I havent agreed a budget yet with the management team.
Man 2: Ive just spoken to Mark
Woman 2: Have you indeed? Well dont listen to a word that man says! Hes never liked me...
Man 2: Hey, hey hey! Hold your horses. We didnt discuss you at all, as a matter of fact.
Li: 以上第一段对话中的男子急迫地要去订购一些电脑,但是,在公司还没批准之前,他必须要耐心等待;要 hold his horses.
William: Hmm. And the second example was slightly different. In that clip we heard a woman interrupt the man because she thought that she knew what he was going to say.
Li: 是的,讲话的男子告诉讲话的女子别急,hold her horse 等他把话说完。
William: Yes, but Li we never say Hold your horse we always say Hold your horses.
Li: Oh, OK, thank you. Ill bear it in mind. But, er, Will...?
William: Yeah?
Li: Can you hold this for me?
【地道英语:别太急/沉住气】相关文章:
★ 口语:找工作-3
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29