Feifei: 好主意。我可以把头伸到窗外去观景了!(Bus drives past) 哎,为什么没停呢!
Jennifer: Thats so annoying! It really makes me see red!
Feifei: Me too! 在这里,短语 to see red 的意思是非常生气、大怒、火冒三丈。
Jennifer: Well dont worry. We can catch the next one... in fact, here comes another.
Feifei: 终于上车了,咱们一会儿就能到海德公园啦。咱俩要不往里面走走,找个座位?我看后面好像有几个座位。
Jennifer: There are quite a few people in the way though... Excuse me, sorry, can I just squeeze past into this seat? Would you mind moving out of the way? Excuse me? (Whispering) These people wont let me past! Theyre just pretending were not here. Oh! Im really seeing red now!
Feifei: 哎,早知道这样,我们还不如走着去呢。Lets get off. Were not that far from the park anyway.
Jennifer: Yeah lets go.
(Sound of birdsong)
Its lovely here in the park - its a breath of fresh air compared to that crowded bus. Shall we find somewhere to go and eat our sandwiches?
Feifei: 你看,这边是可以野餐的地方,咱们就做这儿吧。Oh no - more red!
Jennifer: What do you mean?
Feifei: 有人刚用红色的油漆在这桌椅画的乱七八糟,油漆还没干!Its all over my clothes! I thought I was seeing red before, but Im really seeing red now!
【地道英语:火冒三丈】相关文章:
★ 市民英语会话!
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29