大家大概都看到过一匹年轻的俊马在宽阔的草原上兴高采烈地奔跑的情景吧!这是一幅很美丽的图像,马的前腿往前伸展,后腿很有节奏地往上踢。美国有一个俗语就是建筑在这一形象之上的。这个俗语就是:to kick up ones heels。To kick up ones heels,从字面上来解释就是:把后脚往上踢。但是,实际上to kick up ones heels是用来形容人们到外面去寻欢作乐,就像马在草原上奔跑一样。比如说,有两个人在办公室里说话,其中之一说:
例句-1: How about coming out with us Wednesday night? Were all going to take Bill Glover out to dinner. Then later well drop into a few night spots. Its Bills last chance to kick up his heels, you know--hes getting married the next morning.
这人说:星期三晚上跟我们一起出去玩,怎么样?我们大家一起请比尔格洛弗出去吃晚饭。然后,我们再到几个像夜总会那样的地方去玩。这是比尔到外面去寻欢作乐的最后一次机会了,你知道,他第二天上午就要结婚了。
To kick up ones heels并不一定是年轻人的事,上了年纪的人有时也想到外面去轻松轻松。下面的例子就很能说明问题:
例句-2: My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to.
【美国习语:寻欢作乐】相关文章:
★ 讨论美国治安1
★ “大片”怎么说?
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29