美国同事问我中午吃了啥?我想说,吃了餐馆打包的东西(应该是doggy bag)话到嘴边变成了dog food。他看着我狂笑三分钟。
When a US colleague asked me what I had for lunch, I said dog food, which should have been doggy bag. He laughed wildly.
点评:这真的很好笑~!I can see why he laughed~!
在英国,一中国同学去菜场想买母鸡回来炖汤喝,不会说hen,只说要chicken,人家指给他一个大公鸡,他摇摇头,说:I dont want this one, I want his wife.
When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy chicken, not knowing the word hen. So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and saidI dont want this one, I want his wife!
一个朋友去纽约问路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!
A friend in New York City asked strangers the way to theStatue of Liberty and said Where is the Free Woman?!!!
机场工作人员问:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Which airline?
An airport staffer asked me Who areyou flying with? and I said Myself. He was surprised and thenlaughed, adding Which airline?
点评:原来Who在英语里也可以泛指航空公司等群体或组织。Who in English can also referto a group or an organization such as airlines.
【盘点那些闹过笑话的口语】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29