吐痰大多与吸烟有关,(Spitting was mostly associated with smoking)二者都被妇女斥为陋习。(both denounced by women as bad habits)每一次我看见痰盂,(spittoon)就会为那些每天都要清洗痰盂的家庭主妇悲叹。(I felt sorry for the poor housewife who had to clean it out every day)我还记得,学校里的男孩子们在开始偷偷吸烟的年龄也开始随地吐痰,(that schoolboys would start to spit at the same age as they took to smoking on the sly)以显示他们已经是成人,已经成为粗悍的小伙子。(just to show what grown-ups and tough guys they were)
看到sorry,大家头脑中出现的第一个意思可能就是抱歉,是的,当不小心碰到别人说句Im sorry.走到那里都不会错。不过可别以为它只有这一个意思,别以为美国为误炸中国驻南斯拉夫大使馆一事feel sorry是出于歉意,因为feel sorry for完全没有道歉的意思,它是指为而感到难过。(上文中的句子,就是这种用法。)比如:
Tina felt sorry for Pat; she seemed so lonely.
Tina为Pat感到难过,她看起来太孤单了。
另外,be sorry to句型和feel sorry类似,后面常跟动词原形。比如,同样是表达为你母亲感到难过的意思,用两种句式分别说出来就是:
I feel sorry for your mother.我为你妈妈感到难过。
【基础英语轻松学【84】吐痰的历史】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01