对大多数人来说,(While to most people)麦当劳仅仅是一个可以快速就餐的场所;(McDonalds is no more than a place to stop for a quick meal)而对另一些人来说,(to others)麦当劳已经成了全球化弊端的一个象征。(it is a symbol of the bad effects of globalization)这些人认为麦当劳扼杀了独特的文化,(They feel it stamps out unique culture)对地方饮食业形成了威胁。(threatens local eating places)
stamp做名词是邮票的意思,大家都很熟悉;另外,它还有印记、痕迹的意思,所以用作动词时,它可以指踩踏,比如一位小姐看到了蟑螂,就会出现下面这种情况:
Marta shrieked and started stamping on the cockroach.
Marta尖叫着开始踩踏那只蟑螂。
Out这个词,向来都表示没了、灭了之类的意思,比如sold out卖光了,run out of用光了。
所以,stamp out和起来,意思就可以理解为踩灭、扑灭,当然,对象不仅限于大火之类的,还可以指灾病一类可以蔓延的东西,比如这次的SARS.下面这个人在谈到今年的经济问题时就使用了这个短语,他说:
The only useful and effective measure is to stamp out the SARS as soon as possible.
唯一有用且有效的措施就是尽可能的消除非典。
【基础英语轻松学【74】常常欢笑,尝尝麦当劳?】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01