刚开始方便面就大受欢迎,(The instant noodles were popular from the start)当公司在1971决定将方便面和一个纸杯一同出售时,(in 1971 after the company decided to sell them in a cup)销售额一路彪升。(then sales really took off)
take off本来是指飞机起飞,如:The plane will take off soon.飞机马上就要起飞了。这里借以指销售状况的惊人成就,犹如腾空而起的飞机,直冲云霄。是不是很形象呢?
Along with是与在一起;在以外的意思,泡面(ramen)和即溶咖啡(instant coffee)一起,mark速食时代的开端。Mark做名词时表示标志、记号,动词的意思就是做记号于,记下,录下。如:The box of eggs was marked With Care.(这个鸡蛋盒标上了小心字样。)说泡面和即溶咖啡一起做了速食时代开端的标志,实际就是说:他们的产生标志着速食时代的来临。
Age除了可以表示人的年龄,还可以表示历史上一段时间,也就是时代。现代社会又被称作信息时代,就是the age of information,还可以叫做技术时代,就是the age of technology,这个时代来临的标志是什么呢?也许是因特网的出现吧:The appearance of Internet marked the beginning of the age of information.
速食时代的来临,究竟是好事还是坏事呢?也许两者皆有吧!所以,不论是好事坏,(For better or worse)有一点他办到了,(he succeeded)只需三分钟,晚饭就搞定。(dinner can be only three minutes away)
【基础英语轻松学【27】“泡”出来的美味】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01