卓别林五岁初次登台表演,(He first went on stage at the age of five)到十七岁他已经是一个喜剧综艺团中的主要演员了。(and by seventeen he was a leading member of a music hall group)当他与剧团一起到美国巡回表演时,他得到了一个大展身手的机会。(While Chaplins group was traveling in the United Stated he got his big break.)
break在这里是机会的意思,如:As a long-distance runner his main break came last spring in Australia.(作为一位长跑选手,他是上个春天在澳大利亚真正交上好运的。)此外,在口语中,break还可以指without money,我没钱了,就可以说成:Im break! (当着女朋友可千万别说出来,呵呵)
美国政府借口卓别林的政治观点不当而抨击他。(The U.S. government attacked Chaplin for the political ideas they believed he had.)
还记得911恐怖袭击怎么说吗?对,就是September 11th terrorism attacks,而这句话里的attack指的可是抨击,再如:The governor was attacked by the press for failing to keep a campaign promise. (州长因没能履行一项竞选时的承诺而受资讯界抨击。)
他于1952年离开美国,直到1977年去世一只住在瑞士。(He left the country in 1952 and stayed in Switzerland until he died in 1977,)在这期间,卓别林只在1972年回到好莱坞,接受一个表彰他对影坛的卓越贡献的特别奖项。(only going back to Hollywood in 1972 to receive a special award for his remarkable work in film.)
【基础英语轻松学【40】追忆幽默大师—卓别林】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01