女人总是习惯于(be used to)在她们的生日宴会或是周年纪念时收花(receiving flowers on birthdays and anniversaries)。
注意这段中的other than,这里,它表示否定意义,即不同于(= different from),非(= not)。flowers given for no reason other than I was thinking of you today就是没理由的送花不同于说我今天想你,用flowers given for no reason和说I was thinking of you today相比较,显然后者不如前者,因为flowers given for no reason可以make higher impact(产生更高的影响力),因为they are unexpected(这些花是意外惊喜。)
所以,把这段话的意思连起来,就是:但比起我今天想你了这种送花的理由,毫无缘故的收到鲜花会给她们留下更深地印象,因为这是她们意想不到的一份礼物。
每个女人都能记住她上次她收到的鲜花,(Every woman remembers the last time she got flowers.)就像你永远不会忘记第一个除了妈妈之外的女人给你准备的家常饭一样,(Just as you never forgot the first time a woman other than your mom served you a home-cooked meal)
这里,又出现了other than,不过这一次它的意思变成了除了,相当于except.举个例子:Theres nobody here other than me.(这儿除了我没有别人。)很容易理解,是吧!
她将永远珍藏你的这份心意。(shell treasure this gesture forever)treasure当名词讲是金银财宝,财富,做动词时,意思自然就变成了珍藏。
【基础英语轻松学【49】花,对女人意味着什么?】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01