其实,The clearest indicators of the future(未来最清晰的展示物) are(是) the main lines of the palm.(手掌中那些主要的线。)那些线代表什么?
To a Chinese fortune-teller(中国算命先生认为),the Life Line, which arcs downwards from the thumb side of the palm to the wrist, is an indicator of life span.哎呀,这句话太长了,我们把它分成几部分来理解。the Life Line(生命线)是主语,动词在哪?显然不是which引导的非限定性定于从句(参见第15课)which arcs downwards from the thumb side of the palm to the wrist(从手掌大拇指一侧呈弧线形向下直到手腕),它只是用于补充说明主语,在句中的成份是插入语。按照老办法,我们把插入语拿掉,is an indicator of life span(是寿命的指示物)动词找到了,表语也找到了,连起来理解一下:the Life Line is an indicator of life span,意思就是:生命线指示你的寿命。那么整句话的意思就是:对中国算命先生来说,手掌从大拇指旁边往下呈弧形延伸到手腕都是生命线,指示人的寿命。
Western palmists(西方手相师)却有不同看法,文中用however表示转折,意思是然而、可是。However还可以用在句首,如:I feel a bit tired. However, I can hold on.我有点累了,但我能坚持下去。(孙雯说了,坚持就是胜利嘛!)他们是怎么认为的呢?think this line is more likely to signify quality of life.他们认为这条线更可能显示的是生活的质量。
【基础英语轻松学【16】一切尽在掌握?】相关文章:
★ 基础英语轻松学【103】绅士也疯狂——英国人休闲活动一瞥
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01