I am told that while I was still in long dresses I showed many signs of an eager, self-asserting disposition. Everything that I saw other people do I insisted upon imitating. At six months I could pipe out How dye, and one day I attracted every ones attention by saying Tea, tea, tea quite plainly. Even after my illness I remembered one of the words I had learned in these early months. It was the word water, and I continued to make some sound for that word after all other speech was lost. I ceased making the sound wah-wah only when I learned to spell the word.
我从家人口中得知,当我尚在襁褓中的时候,我就显示出了急躁而固执的个性。我会执意模仿别人做的每一件事情。在六个月大时,我就能咿呀说出你好之类的词句。有一天,我十分清晰地说出了茶,茶,茶,这引起了家里每一个人的注意。即便是在我生病之后,我仍然记得在我生命最初几个月里所学到的一个词,这个词就是水。此后,在我所有的语言功能丧失殆尽后,我就一直模糊地发出水这个词的声音,只有在学习拼读的时候,我才会停止说水水。
They tell me I walked the day I was a year old. My mother had just taken me out of the bath-tub and was holding me in her lap, when I was suddenly attracted by the flickering shadows of leaves that danced in the sunlight on the smooth floor. I slipped from my mothers lap and almost ran toward them. The impulse gone, I fell down and cried for her to take me up in her arms.
【2012商务英语阅读:海伦·凯勒自传《我的生活》】相关文章:
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01