In January, British actor Eddie Redmayne made headlines around the world as he became the latest in a growing band of smartphone refuseniks.
今年1月,英国演员埃迪雷德梅因(Eddie Redmayne)成为全球头条资讯,因为他加入了人数越来越多的智能手机拒绝者的行列。
“It was a reaction against being glued permanently to my iPhone during waking hours,” he explained, turning instead to an old-fashioned “dumb phone” handset that could only make and take calls.
他解释说:“这是对于在清醒时刻与我的iPhone永远粘在一起的反应。”他转而使用只能接打电话的老式“傻瓜手机”。
He is not alone. There is a small but busy market for phones that are simple and cheap at a time when smartphones are becoming ever more complex and expensive.
他并非唯一这么做的人。在智能手机变得越来越复杂和昂贵之际,简单而廉价的手机拥有一个规模不大但颇为忙碌的市场。
Feature phones — handsets with some basic functions such as playing music and accessing the internet — are gradually being replaced by low cost smartphones, according to Francisco Jeronimo, research director for European mobile devices at IDC, the research group. But there is still a significant demand for older-style phones.
研究机构IDC的欧洲移动设备研究总监弗朗西斯科瀠坧尼莫(Francisco Jeronimo)表示,功能手机(具备一些基本功能的手机,例如播放音乐和上网)正逐渐被低价智能手机取代。但更老式的手机仍有可观需求。
【敢不敢抛弃智能手机 Digitally weary users switch to dumb phone】相关文章:
★ 浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
★ 请病假的艺术
★ 印度版微信的颠覆性 Hike app aims to disrupt data providers
★ 美国经典英文演讲100篇:Nobel Prize Acceptance Speech
最新
2017-05-08
2017-02-10
2017-02-10
2016-11-03
2016-11-03
2016-11-03