The United Nations has warned that an impending humanitarian crisis in Yemen could turn it into another Somalia. The warning came as UN officials appealed for nearly $450m to help millions of Yemenis affected by food shortages. The country has been racked by months of protests against the government of President Ali Abdullah Saleh, who's agreed to step down in February next year.
联合国警告说,即将降临在也门的人道主义危机可能将之变成另一个索马里。联合国官员呼吁向缺少食物的数百万也门人提供4.5亿美元援助,数月来,反对总理萨利赫的抗议令该国负重不堪。萨利赫同意明年二月下台。
The defeated opposition leader in the Democratic Republic of Congo, Etienne Tshisekedi, says he will be sworn in as the country's president this week despite the Supreme Court upholding the election victory of the incumbent, Joseph Kabila. Last Friday, the court formally declared Joseph Kabila the winner with nearly 49% of the vote against just over 32% for Mr Tshisekedi.
刚果民主共和国反对派领导人Etienne Tshisekedi在选举中失败,但他宣布,尽管最高法院支持现任总统Joseph Kabila获胜,他还是要在本周宣誓就任该国总统。上周五,法院正式宣布Joseph Kabila以近49%的支持率打败只有32%支持率的Tshisekedi。
An oil drilling platform that sank off Sakhalin island in the Russian far east was hit by such strong waves that its life rafts were ripped away.