Police in Iraq say at least eight people have been killed in bomb blasts in Baghdad. The three attacks hit a busy market in the Shurja area of the city as people were shopping on the Islamic holiday of Eid al-Adha. Extra security measures are in place across Iraq for the holiday period.
伊拉克警方称,8人在巴格达的爆炸中死亡。该市Shurja闹市发生三次袭击,当时人们在为伊斯兰宰牲节购物。节日期间,整个伊拉克都采取了特别安全措施。
At least seven people are reported to have been killed in a suicide bombing near a mosque in northern Afghanistan. A second bomber was disarmed before he could detonate his device. No one has admitted responsibility, but the Afghan government said initial investigations suggest the Taliban carried out the attack.
阿富汗北部一座清真寺附近发生自杀式爆炸,据报道至少7人死亡。第二名袭击者在引爆设备之前就被解除了武装,无人声称对此负责,但阿富汗政府称,初步的调查表明是塔利班所为。
Pope Benedict has called for an end to violence in northeastern Nigeria, where up to 100 people are believed to have been killed in a wave of shootings and bombings. The Nigerian Islamist group Boko Haram said it carried out the attacks on police stations. The Pope said the perpetrators had tried to create divisions.
班尼迪克主教呼吁停止尼日利亚东北部的暴力事件,据称上百人在一系列射击和爆炸中身亡。尼日利亚伊斯兰博科圣地”组织称对警局发动了袭击,主教称罪犯是在制造分裂。