伊朗又遭电脑病毒攻击
Iranian leaders say the country has been targeted by a new computer virus, ten months after its nuclear programme was reported to have been affected by a cyber attack. The Mehr news agency quoted the commander of the Iranian counter-sabotage unit as saying the damage from the new virus called Stars had been low so far, but he didn't specify what its target had been. There's been not any independent confirmation that the virus exists.
伊朗领导人表示,该国的核计划遭网络袭击十个月后,又被一种新的电脑病毒袭击。梅尔通讯社(Mehr)援引伊朗反破坏部队的指挥官的话报道,这种新病毒名为Stars,最初阶段危害低,但他没有具体说明这种电脑病毒会有什么危险,迄今为止,没有独立的证据证实这种病毒是存在的。
海地再次推迟宣布大选结果
Electoral authorities in Haiti have delayed the certification of results from last month's run-off legislative poll, after the UN and a number of donor countries raised concerns over possible fraud. The provisional electoral office said it had postponed publishing the results for 18 seats in the interest of transparency. It did not say whether it planned a recount of the votes.
由于联合国和其他些捐助国提出了海地大选可能存在欺诈,海地当局推迟宣布上个月选举的结果,临时选举事务处表示,为了体现选举的透明度,推迟发布18个席位的选举结果。但是,这并不意味着要重新进行计票。