President Obama has nominated Senator John Kerry as his next secretary of state to replace Hillary Clinton. Senator Kerry became an almost certain nominee after his rival for the job, the ambassador to the U.N., Susan Rice, withdrew from consideration last week. Ben Wright has more.
总统奥巴马任命约翰·克里接替希拉里·克林顿担任下届国务卿。自从竞争者苏珊·赖斯上周放弃角逐该职位后,克里就成为不二人选。Ben Wright报道。
It's a job John Kerry has craved since losing his bid to be president eight years ago. The role should be a comfortable fit for the obeying Massachusetts Senator. A decorated Vietnam veteran, Kerry late became an outspoken critic of the war, as he was about America's invasion of Iraq during the 2004 presidential election. But it wasn't enough to beat George Bush. John Kerry is currently chairman of the Senate Foreign Relations Committee, and his decades of experience scrutinizing and shaping U.S. policy overseas.
自从约翰·克里8年前竞选总统失败后,国务卿一职就成为他的追求目标。对这位尽忠尽职的马萨诸塞州参议院来说,这个职位很适合。克里原是一名受勋越战退伍军人,后来严词批评这场战争,他在2004年总统选举期间也批评了美国进攻伊拉克一事。但他最终最能打败乔治·布什。约翰·克里现任参议院外交委员会主席,他以几十年的经验审查并塑造了美国的海外关系。