联合国秘书长潘基文严词谴责南苏丹军方击落联合国直升机一事。他说这架直升机上标志很明显,他呼吁南苏丹政府尽快调查,追究当事人责任。
Police in Kenya said at least 39 people have been killed in a fresh outbreak of violence in the south of the country. People armed with machetes attacked a village in the Tana Delta region. Paramilitary police have been flown to the area. Police say ethnic Pokomo farmers attacked members of the Omar community in revenge for clashes in August, which left more than 100 dead.
肯尼亚警方称该国南部发生新一轮暴力事件,至少39人丧生。在塔纳河三角洲,手持大刀者袭击了一个村庄。武警也赶到这个地区,警察称Pokomo族的农民为报复8月份导致100多人丧生的冲突,就袭击了Omar社区。
Taiwan has executed six convicts in its first use of the death penalty this year. The Justice Ministry did not say how the six were killed, but executions in Taiwan are usually carried out with a bullet to the head. The executions have reignited the debate over the death penalty in Taiwan, as Cindy Sue reports.
台湾今年首次动用死刑并处决6名犯人,司法部并未透露这6人是如何处决的,但台湾通常是用子弹打中头部行刑的。这次处决又引发台湾对死刑的争论,Cindy Sue报道。
Anti-death penalty groups say this was another case of the government bowing to public pressure, even as it has signed U.N. covenants and stated repeatedly it wants to reduce the use of the death penalty. The Ministry said it has the obligation to carry out the law until there is public consensus on abolishing the death penalty. Most Taiwanese people support maintaining capital punishment. Rights groups say the government should have informed the public of global and local statistics showing executions do not reduce crime.