有一个时刻,校园外的平静使得媒体报道称死亡人数很低,但慢慢地,更严重更可怕的情况开始浮出水面,这是美国历史上最严重的枪击案。电视网络识别出枪手身穿军装,名叫Ryan Lanza,24岁。
In the past hours President Obama has given an emotional address about the killings on national television. He said he was speaking not as a president but as a parent.
几小时前,总统奥巴马就枪击事件发表沉痛的全国讲话,他说自己并非作为总统而是以父母的身份讲话。
I know there is not a parent in America who doesn't feel the same overwhelming grief that I do. The majority of those who died today were children, beautiful little kids between the ages of 5 and 10 years old. They had the entire lives ahead of them, birthdays, graduations, weddings, kids of their own. Among the fallen were also teachers, men and women who devoted their lives to helping our children fulfill their dreams. So our hearts are broken today. President Obama.
我知道,每位美国父母无不感到极度的悲痛,今天死去的大多是孩子,是年龄在5到10岁的可爱孩子。他们本来有着完整的人生,生日、毕业、结婚生子。死者中还有教师,这些男女教师为了使孩子们实现自己的梦想而献出了声明。今天我们痛不欲生。总统奥巴马。
Now, other news. The Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman is resigning a day after being charged with fraud and breach of trust. Mr Lieberman said he wanted to clear his name without delay. The Israeli Justice Ministry said on Thursday with charging Mr Lieberman over alleged irregularities concerning the leaking of information about a police inquiry. More serious allegations including money laundering and bribery have been dropped. The resignation comes six weeks before Irael's general election. Mr Lieberman's right-wring party and the Prime Minister Benjamin Netanyahu's Likud group had formed an electoral pact ahead of the ballot.