BBC News
第二页:中英双语听力稿
Barack Obama and his challenger Mitt Romneyare making urgent appeals to voters on the last four-day of an extremely closeAmerican presidential election race. Mr Romney's team say he would extend hiscampaigning into polling day with additional appearances in Ohioand Pennsylvania.Jane Little has more.
在这场激烈的美国总统竞选最后四天中,奥巴马和他的挑战者罗姆尼都在使出浑身解数吸引更多的选民。罗姆尼总统竞选团队称罗姆尼还会出现在俄亥俄州和宾夕法尼亚州,把竞选活动延长到最后的投票日。Jane Little有详细报道。
By the end of today, Mitt Romney will havecampaigned in Florida, Virginia,Ohio and New Hampshire, most of which he needs to winin order to take the White House. President Obama is concentrating his energiesin Wisconsin, Iowaand Ohio. Thelast day he is so called fire war. No Republican has won the presidency withoutit. Polls suggest Barack Obama retains a slim lead there, but Mitt Romneyclaims he has the intensity factor or the enthusiasm of the voters. And at thislate stage it all comes down to turnout, is that will decide who wins thisclosest of elections since 1960.
但今晚,罗姆尼将在佛罗里达州、弗吉尼亚州、俄亥俄州及新罕布什尔州进行竞选活动,为了入驻白宫,他需要赢得这几大州的大多数选票。与此同时,奥巴马正集中力量于威斯康星州、爱荷华州及俄亥俄州。俄亥俄州被人们称之为竞选战场,没有该州的胜利,就没有共和党人候选人的胜利。民意显示奥巴马在这里保持了微弱的领先,但是罗姆尼声称他拥有让选民热情的力量。在这一最后阶段,一切都将归结为投票率,它将决定谁是自1960年这场最为激烈的选举的赢家。