我刚与一名叛军统帅进行现场交流,他称手下已经夺取了那个大军营,政府军正逃往巴马科。尚不清楚伤亡情况。政府军原本能大力抵抗的,但显然力度不够,因为今晚,柏柏尔领导的叛军看来已经夺取了这处兵营,对于这些为争取北部独立而战斗的叛军来说,是个重大战果。
The Muslim Brotherhood has decided to field a candidate in Egypt's presidential election, reversing an earlier pledge that it could not contest the poll. The group announced at a press conference that its deputy leader Khairat al-Shater would stand in the election in May. From Cairo, Yolande Knell reports.
穆斯林兄弟组织决定派出一名候选人参加埃及的总统大选,而此前该党宣誓称不会参加竞选。在新闻发布会上,该组织宣称其副职领导人Khairat al-Shater将参加5月的选举。Yolande Knell在开罗报道。
Khairat al-Shater, a wealthy businessman, has long been a senior member of the Islamist group. He spent 12 years in prison because of his connection with the Brotherhood, which was previously banned. He was only released after last year's uprising. The Muslim Brotherhood said it had reversed its decision not to contest the presidency to ensure the success of Egypt's revolution and the transfer from military to civilian rule. The Brotherhood already dominates Egypt's newly elected parliament and the panel set up to draft the new constitution.