Earlier, opposition fighters in Homs announced that they were staging what they called a "tactical withdrawal" from Baba Amr. It's been a major opposition stronghold and has faced weeks of heavy shelling from government forces with reports of hundreds of deaths. Syrian officials say the army is now in control of the area.
早些时候,驻胡姆斯的反对派武装人员宣称正从巴巴阿姆鲁发起所谓的“战略撤退”。该地区曾是反对派的重要据点,数周来一直遭受政府军的猛烈轰击,据悉有数百人丧生。叙利亚官员称军队现已控制该地区。
In another development, the United Nations Security Council has unanimously demanded immediate humanitarian access to Syria, and the statement was backed by China and Russia, who until now have resisted any moves to condemn Syria or take action against it. Jane O'Brien reports from Washington.
同时,联合国安理会一致同意迅速向叙利亚提供人道主义援助,中国和俄罗斯都支持该声明,不过这两国目前仍反对任何谴责叙利亚的言论和行动。Jane O'Brien在华盛顿报道。
The unanimous statement deploring the rapidly deteriorating situation in Syria brings a glimmer of hope that China and Russia may be joining UN efforts to address the violence. The Security Council expressed disappointment that the UN humanitarian aid chief Valerie Amos has been barred from the country and demanded that she be given immediate access. And the UN has been divided in its response with Russia and China refusing to back resolutions condemning the government's actions.