Australia's governing Labor party is holding a leadership election in a few hours' time to resolve the bitter personal rivalry between the Prime Minister Julia Gillard and her predecessor Kevin Rudd. Several opinion polls suggest that the Australian public prefers Mr Rudd.
几小时后,澳大利亚执政的工党将举行领导人选举,以解决总理Julia Gillard及其前任Kevin Rudd的个人恩怨。几次民调显示澳大利亚公众更青睐Rudd。
Stars and celebrities of the American film industry have gathered in Hollywood for their annual award ceremony, the Oscars. This year, a silent movie filmed in black and white, The Artist, is tipped to do well. It's been nominated in 10 categories. Another strong favourite for a prize is the American actress Meryl Streep. She's hoping to win her third Oscar for her portrayal of the former British Prime Minister Margaret Thatcher in The Iron Lady.
美国电影界明星名人齐聚好莱坞欢庆年度颁奖盛会奥斯卡奖,今年,黑白默片《艺术家》反响不错,该片获得了10项提名。美国演员梅利尔·斯特里普也极有望获奖,在影片《铁娘子》中,她因扮演英国前首相玛格丽特·撒切尔等有望获得第三个奥斯卡大奖。
One of the world's finest classical trumpet players, Maurice Andre, has died aged 78. Andre inspired many 20th century composers to write works for him, and some musicologists believe he did more than any other player to popularise the trumpet. Vincent Dowd has more.