impeded
the use of heavy lifting equipment.
BBC News
第二页:中英双语听力稿
There's been another onslaught by the Syrian army on the city of Homs with hundreds of shells and mortars fired into populated areas. Paul Wood, a BBC correspondent who's in Homs, says residents are calling it the worst bombardment since the uprising began almost a year ago. He sent us this report.
在胡姆斯市,新一轮的进攻开始了,叙利亚军队向人口密集区发射数百发炮弹和追击弹。BBC驻胡姆斯记者Paul Wood称,当地居民称这是自一年前以来开始以来最严重的轰炸。
Mortars and artillery shells fell steadily. Each blast echoed around the narrow streets. People said it was the worst attack this part of Homs had seen since the start of the uprising. But casualties were relatively light as everyone knew to stay off the streets. Syrian state television denied there had been any bombardment. There is no doubt, however, from what we have seen and heard that hundreds of shells and mortar bombs have been fired at this place during the day.
不断有追击弹和炮弹落下,每次轰炸响起,周围狭窄的街道都响起回音。人们称,这是以来开始以来胡姆斯经历的最严重袭击。但因为人们都知道要远离街道,因此伤亡相对较轻。叙利亚国家电视台否认有炮轰发生,但这个事实毫无疑问的,因为一整天,我们都能看到、听到炮弹和追击弹打向这里。